Press "Enter" to skip to content

No se dice “aplicar” porque eso no es español

2

Por Celestino Okenve

Los gobernantes guineanos son ignorantes. Eso ya lo sabemos y lo hemos dicho en varias ocasiones sin que eso haya servido para corregir nada.

Y no decimos que son ignorantes por el afán de insultar, sino porque ello afecta de manera terrible las decisiones que esos ignorantes toman todos los días. Y tales decisiones han hecho y siguen haciendo mucho daño a los guineanos.

La razón de esa perseverancia en la ignorancia del régimen guineano está en que el jefe de todos ellos, que era ignorante cuando obtuvo el poder de manera engañosa en 1979, sigue siendo ignorante y no desea rodearse ni escuchar a personas formadas, moderadas y patriotas. Las personas formadas y patriotas piensan en general en el interés de todos los guineanos y lo lógico es que contradigan al dictador Obiang. Y eso no le gusta. A Obiang no se le puede decir que tal cosa no es así. Por eso sigue rodeado de trepas e ignorantes. Y tales trepas e ignorantes están ahí para robar la mayor cantidad de dinero posible, por supuesto al amparo de su jefe.

Hace tiempo se dijo que el gentilicio de Guinea Ecuatorial es guineoecuatoriano. Pues bien, cualquiera que quiera conocer el tipo de persona que se tiene enfrente, solo tiene que escuchar si esa persona dice ecuatoguineano o guineoecuatoriano. El dictador dice ecuatoguineano y no le gusta que nadie le corrija. Incluso los españoles del Instituto Cervantes dicen ecuatoguineanos, junto con los funcionarios de Asuntos Exteriores, esos que se supone deberían trabajar por la pureza de la lengua española. El Ministerio de Asuntos Exteriores español no quiere así contradecir al déspota guineano en nada. Juzguen y clasifiquen esta institución del ejecutivo español.

En estos casos no se trata de ignorancia sino de cobardía. Es como el rey paseándose desnudo vestido de nada, al que todos alababan por el vestido extraordinario que llevaba, tan extraordinario que se veia toda su desnudez.

A estas alturas no sabemos lo que le ha servido a Obiang permanecer ignonante rodeado de ignorantes.

A nosotros nos ha supuesto un gran sufrimiento, hemos sufrido los efectos de su ignorancia y la de sus lacayos.

Uno de los lugares donde más se exhibe la ignorancia es la televisión guineana. Si alguien quiere conocer el nivel cultural tan bajo que tiene Guinea y los guineanos, que escuche o vea la televisión de Obiang y su hijo durante un par de días.

En ella escucharemos con frecuencia expresiones como “voy en“. En este caso hacen mal uso de la preposición “en”, que indica posición estática. Yo estoy EN. Deberían decir “voy a” o “voy hacia“; las dos preposiciones “a” y “hacia”.

También se escuchan expresiones como Secretario de Estado “a” la presidencia, una “a” introducida erróneamente por alguien que sabe algo de francés no sabiendo su idioma original que es el español.

En lugar de esa “a” debería colocarse un “en”.

La capital de mi demarcación natal es MIKOMESENG, con K de Kilo. Si estos brutos que gobiernan hubieran estudiado algo, sabrían por los libros y los mapas de la época colonial que Mikomeseng se escribe con K y no con C. Y sabrían que es MikoMEseng, que significa o montes de aseng o montes y asengs. El árbol aseng (Asseng) es muy abundante en Mikomeseng, al tiempo que hay muchas colinas o montes (miko en fang).

En el tiempo en que llevan los brutos en el poder han cambiado muchos nombres a su antojo y sin criterio. Y nadie corrige nada. Con frecuencia vemos escrito Micomiseng y no pasa nada. Esta dictadura persigue con avidez a la disidencia, pero dejan que gobierne la anarquía en todo lo demás.

Hay un espacio en la televisión guineana, la de los comunicados, que consume a veces más de una hora. En ese espacio se escucha con frecuencia que se convocan unas plazas y aquellas personas que quieran APLICAR deberían dirigirse a tal sitio y hacer tal cosa. Aplicar procede del inglés y no está traducido. Y así, olímpicamente lo colocan donde debería ir una palabra o unas palabras en español. La palabra española más adecuada para la palabra inglesa “apply” o mejor, de la frase “to apply for” es POSTULAR. y los candidatos a los puestos que han solicitado el puesto se llaman POSTULANTES o solicitantes o candidatos. Y “application” sería POSTULAR o solicitar.

La palabra aplicar corre el riesgo de quedar incluida en el español de Guinea con una errónea acepción.

Como no hay debate, ni autoridad académica o lingüística, a pesar de haber unos miembros de una Academia Ecuatoguineana de la Lengua española (aquí ya vemos que poco puede limpiar, fijar y dar esplendor lingüístico una academia que en su propio nombre ya incurre en error gramatical), todos estos errores garrafales que el dictador, su gente y su televisión incurren, quedan ahí imprimiendo carácter de permanencia.

Qué pena, el de un país donde los brutos gobiernan y cambian las buenas normas y el buen hacer, por unas aberraciones gramaticales y geográficas.

Por cierto, el pueblo de mi madre se llama Mbe y así siempre se ha escrito desde por lo menos el año 1956. Pero han llegado estos brutos y lo han rebautizado Mbea, convirtiendo un nombre original en la forma pronunciada (okag) de los abominables que malgobiernan. A mi madre su padre le puso Ndo (pronunciado a veces Ndoó). Y asi todos nosotros fuimos inscritos en el registro de nacimiento de Mikomeseng, Ndo. Al hacer el carnet o el pasaporte, los ignorantes solo te preguntan por tu nombre y ellos escriben ese nombre como les da la gana. Y así reinventan la ortografia fang unos tipos que no conocen ninguna ortografía e ignoran el nombre original que debería figurar en el registro de nacimiento. Y el nombre Ndo lo han re-escrito Ndoho, aplicando unas reglas foneticas y ortograficas fang inventadas por ellos y obligando que tu nombre, que lo tienes desde el año 1956 pongamos por caso, sea cambiado ilegalmente por unos analfabetos del español y del fang. Por supuesto, para ellos el nombre registrado hace 60 años no tiene ningun valor. Lo escrito no significa nada para ellos, ellos han saltado de la cultura ágrafa a una cultura de las pistolas, ordeno y mando. Y así nos va.

No entienden tampoco que, los nombres pertenecen a los que lo tienen y se escriben como lo indican sus dueños. No pueden venir a cambiar el nombre del río de mi pueblo, Be, por Bea, por muy okag que sean. Y mi pueblo se llama Beayob (o Beayop), que significa “(el pueblo) sobre el río Be“.

El daño que han hecho estos verdugos de la cultura, de la sociedad y de la vida de muchos guineanos ha sido tremendo. Lo han puesto todo patas arriba, una absoluta y gigantesca merienda de negros y que se me perdone el símil racista.

Aquí,no hay sociedad al no haber autoridad ni regla ni nada, solo la voluntad de unos ladrones llegados del bosque que ni saben robar, ni saben leer, ni saben escribir, ni saben nada de nada, salvo destruir y matar.

 

 

Fuente : Guinea-Ecuatorial.net

 

 

Radio Macuto Facebook

Share This:

  1. P. Rondo P. Rondo

    “Los gobernantes guineanos son ignorantes. Eso ya lo sabemos y lo hemos dicho en varias ocasiones sin que eso haya servido para corregir nada.”

    Y por si acaso, se les recuerda lo que son : Ignorantes

  2. Donata Abaga Bindand Donata Abaga Bindand

    Bofetada bien sonada a esa academia de la lengua de Su excelencia Obiang

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: